2 Samuel 13:33

SVZo neme nu mijn heer de koning de zaak niet in zijn hart, denkende: al des konings zonen zijn dood; want Amnon alleen is dood.
WLCוְעַתָּ֡ה אַל־יָשֵׂם֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֤לֶךְ אֶל־לִבֹּו֙ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֔ר כָּל־בְּנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ מֵ֑תוּ כִּֽי־אִם־אַמְנֹ֥ון לְבַדֹּ֖ו מֵֽת׃ פ
Trans.

wə‘atâ ’al-yāśēm ’ăḏōnî hammeleḵə ’el-libwō dāḇār lē’mōr kāl-bənê hammeleḵə mēṯû kî-’im-’amənwōn ləḇadwō mēṯ:


ACלג ועתה אל ישם אדני המלך אל לבו דבר לאמר כל בני המלך מתו  כי אם (  ) אמנון לבדו מת  {פ}
ASVNow therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.
BESo now, let not my lord the king take this thing to heart, with the idea that all the king's sons are dead: for only Amnon is dead.
DarbyAnd now let not my lord the king take the thing to heart, to say, All the king's sons are dead; for Amnon only is dead.
ELB05Und nun nehme mein Herr, der König, die Sache nicht zu Herzen, daß er spreche: Alle Söhne des Königs sind tot; sondern Amnon allein ist tot.
LSGQue le roi mon seigneur ne se tourmente donc point dans l'idée que tous les fils du roi sont morts, car Amnon seul est mort.
SchSo möge nun mein Herr, der König, nicht glauben, daß alle Söhne des Königs tot seien, sondern Amnon allein ist tot!
WebNow therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs